Advance Search
ZHANG Zhi-xin. The Literary Construction of Translation and Introduction of the Analects of Confucius[J]. Journal of Anhui University of Technology(Social Sciences), 2018, 35(4): 78-80. DOI: 10.3969/j.issn.1671-9247.2018.04.022
Citation: ZHANG Zhi-xin. The Literary Construction of Translation and Introduction of the Analects of Confucius[J]. Journal of Anhui University of Technology(Social Sciences), 2018, 35(4): 78-80. DOI: 10.3969/j.issn.1671-9247.2018.04.022

The Literary Construction of Translation and Introduction of the Analects of Confucius

  • Gu Hongming, a translator in the late Qing Dynasty of China, first appealed for the literacy construction of translation and introduction of the Analects of Confucius, whose literariness and ideology were placed in the same important position. The English version of the Analects of Confucius translated by Gu Hongming conveys the literariness of the original text faithfully and creatively from chapters, syntax, rhetoric and rhyme on the premise of translating the rich connotation, and highlights the literary characteristics of the Analects of Confucius as a literary work, which provides important guidance and reference value for Chinese classics going abroad successfully.
  • loading

Catalog

    Turn off MathJax
    Article Contents

    /

    DownLoad:  Full-Size Img  PowerPoint
    Return
    Return