Advance Search
SUN Yuqing. A Study on the English Translation of Culture-loaded Words in Xi Jinping: The Governance of China IV from the perspective of Eco-translatology[J]. Journal of Anhui University of Technology(Social Sciences), 2025, 42(1): 56-58, 62. DOI: 10.3969/j.issn.1671-9247.2025.01.012
Citation: SUN Yuqing. A Study on the English Translation of Culture-loaded Words in Xi Jinping: The Governance of China IV from the perspective of Eco-translatology[J]. Journal of Anhui University of Technology(Social Sciences), 2025, 42(1): 56-58, 62. DOI: 10.3969/j.issn.1671-9247.2025.01.012

A Study on the English Translation of Culture-loaded Words in Xi Jinping: The Governance of China IV from the perspective of Eco-translatology

  • As a key element in transmitting Chinese culture and ideas, the translation quality of culture-loaded words directly affects the readability and dissemination effect of the translated text. Based on the theoretical foundation of Eco-translatology, this paper systematically analyzes the English translation strategies of culture-loaded words in Xi Jinping: The Governance of China IV. The paper delves into how translators strive to convey the rich information carried by these words to the target audience as much as possible from the three dimensions of language, culture, and communication, thereby achieving effective cultural dissemination.
  • loading

Catalog

    Turn off MathJax
    Article Contents

    /

    DownLoad:  Full-Size Img  PowerPoint
    Return
    Return