Advance Search
TANG Wen-xin. Translation Quality Assessment of English Translation of The Sight of Father's Back in House's TQA Model[J]. Journal of Anhui University of Technology(Social Sciences), 2016, 33(6): 70-72.
Citation: TANG Wen-xin. Translation Quality Assessment of English Translation of The Sight of Father's Back in House's TQA Model[J]. Journal of Anhui University of Technology(Social Sciences), 2016, 33(6): 70-72.

Translation Quality Assessment of English Translation of The Sight of Father's Back in House's TQA Model

More Information
  • Received Date: June 29, 2016
  • Available Online: September 26, 2022
  • Published Date: December 27, 2016
  • House holds that the key to the assessment of translation quality is the understanding of the nature of translation, that is, to keep the semantic, pragmatic and textual meaning unchanged from the source language to the target language. According to House's assessment model, Zhang Peiji's English version of The Sight of Father's Back is a explicit translation, containing a small amount of explicit errors and implicit errors, and the influence of these errors's main functions are very small. Generally speaking, the target translation conforms to the source text in a high degree and the quality of the translation is high.
  • [1]
    辜正坤. 翻译标准多元互补论:第一章节录[J]. 北京社会科学, 1989(1):70-78.
    [2]
    House, J. Translation Quality Assessment:A Model Revisited[M]. Germany:Gunter Narr Verlag Tubingen, 1997:31.
    [3]
    武光军. 当代中西翻译质量评估模式的进展、元评估及发展方向[J]. 外语研究, 2007(4):73-79.
    [4]
    许渊冲. 新世纪的新译论[J]. 中国翻译, 2000(3):2-6.
    [5]
    郑海凌. 翻译标准新说:和谐说[J]. 中国翻译, 1999(4):2-6.
    [6]
    张培基. 英译中国现代散文选(一)[M].上海:上海外语教育出版社,2007.
    [7]
    张美芳. 从语篇分析的角度看翻译中的对等[J]. 现代外语, 2001(1):78-84.

Catalog

    Article views (64) PDF downloads (15) Cited by()

    /

    DownLoad:  Full-Size Img  PowerPoint
    Return
    Return