Abstract:
Chinese acupuncture and moxibustion is becoming more and more popular in the world. Because it has a long history and rich cultural heritage, the differences between Chinese and Western thoughts and cultures will inevitably lead to the differences in the English translation of Chinese acupuncture and moxibustion in cross-cultural communication. Therefore, in order to improve the transmission accuracy and efficiency of Chinese acupuncture and moxibustion, it is necessary to pay attention to cultural preservation, convenient memory, conciseness and standardization in the cross-cultural English translation of Chinese acupuncture and moxibustion.