高级检索

改写理论视域下林语堂《英译重编传奇小说》探究

A Study of Lin Yutang's Famous Chinese Short Stories from the Perspective of Rewriting Theory

  • 摘要: 林语堂在英文创作、改写等方面取得的成就为世人所瞩目。在《英译重编传奇小说》中通过用英文重新编译部分唐宋传奇故事,向西方传播中国文化。林语堂通过宗教思想、女权主义思想改写迎合西方读者的阅读期待;通过叙事角度、人物、情节的改写来适应读者的期待视野,作品的成功还可归因于赛珍珠及赞助人的大力推介。

     

    Abstract: Lin Yutang's achievements in English writing and rewriting have attracted worldwide attention. In his book Famous Chinese Short Stories, he recompiled some legends of Tang and Song Dynasties in English to spread Chinese culture to the West. Lin Yutang caters to the reading expectations of western readers through rewriting religious thoughts and feminist thoughts, and adapts to the readers' expectations through rewriting narrative angles, characters and plots. In addition, the success of this book can also be attributed to the strong promotion of Pearl S. Buck and the sponsors.

     

/

返回文章
返回