高级检索

认知负荷理论在英汉口译意义听辨教学中的应用

Application of Cognitive Load Theory in Teaching Meaning Listening and Identification English-Chinese Interpretation

  • 摘要: 认知负荷理论从认知学角度出发,认为在处理新信息时工作记忆容量非常有限。Gile提出的口译认知负荷模式也指出口译所需的注意力总量必须小于译员脑力所能提供的注意力总量。在交替口译课堂上应整合教学资源,正确使用意义听辨训练方法,在口译学习第一阶段减少外部认知负荷,建立相关性认知负荷,提高口译意义听辨效率。

     

    Abstract: From the perspective of cognitive science, cognitive load theory holds that working memory capacity is quite limited when processing information. In addition, the cognitive load mode of interpretation proposed by Gile points out that the total attention needed in interpreting must be less than that of an interpreter's capacity. In consecutive interpretation teaching, teachers should integrate teaching materials, use the training methods of meaning listening and identification in the right way, reduce outside cognitive load during the first stage of interpretation and establish relevant cognitive load, and therefore increase the efficiency.

     

/

返回文章
返回